MENU

瞬間英作文

目次

Could you ・・・? してもらえませんか?

さらに少し丁寧な依頼表現

Would you ・・・?よりもさらに丁寧な依頼表現として、WouldをCouldに置き換えた表現です。単にWould you ・・・?を Could you・・・?に置き換えただけですよ。Could you ・・・?の方が言いやすいし、Non-Nativeには聞き取りやすいと思いますので、Would you ・・・?ではなく、Could you・・・?を使うようにしましょう。

 使い方指南

 Could you・・・?は、Would you ・・・?よりも丁寧で聞き取りやすい。

 丁寧やネイティブがWould you ・・・?の方が自然な表現と言われるかもしれませんが、通じないのが一番困りますよ。しかも、聞き手がネイティブとは限りません。むしろ、国際共通語として認知されつつある英語では、NonーNative同士の会話の機会の方が多いです。そこで、Could you ・・・?の方を使い勝手が良いです。

イラスト付き瞬間英作文ーーーーCould you ・・・・?

もう少し、具体的にこの言葉の意味を教えてくれませんか? (超頻出表現)

(場面)先生と生徒の会話

生徒
生徒

先生、”Hope”とはどういう意味ですか?

先生
先生

”Hope”は、日本語で”希望”という意味ですよ。

生徒
生徒

先生、もう少し具体的にその言葉の意味を教えてくれませんか?

先生
先生

良いですよ。Wantよりも現実性が低く、Wishよりも可能性が高いと言ったら良いかな。

生徒
生徒

ありがとうございます。わかりました。

解答例 : Could you give me more specific meaning of it ?

生徒
生徒

May I ask you a question ? Could you give me a meaning of “Hope” in Japanese ?

先生
先生

“Hope” means “KOBOU” in Japanese.

生徒
生徒

Could you give me more specific of the meaning ?

先生
先生

Sure. It means more possible than “Wish” and less possible than “Want”.

生徒
生徒

Thank you so much. I got it.

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

Horinouchi Yです。理系出身のサラリーマンです。TOEIC900点を取得しましたが、英語は全く話せません。転職に有利で、年俸がTOEICに比例するというメリットを受けることができました。旅行が好きで海外旅行に行くために最近英会話をはじめました。英会話が習得と、楽をしてTOEIC高得点を取るコツをブログに綴っていきます。

コメント

コメントする

目次